Wednesday, October 29, 2008

Amalie and Grandma

グランマが帰ってしまいました。
帰る日の朝、別れる事が少し解ったようで神妙なままエアポートへ。シリアスなのはもっと悲しくなるだけだから、大人2人はバイバイ~とお気楽に。でも、アマリ的にはどうもしゃっくりいかず。お天気もいいのでそばの駐車場で1時間も飛行機を見ていたら、なんと本当にグランマの乗っている飛行機が真上を、しかも至近距離で飛んでいきました。
グランマ、長期間、手伝ってくれてありがとう。家事、育児、ガーデニング、建築作業、本当に助かりました。なにより、精神的にナヨッとしていた時だったので忙しくしてくれて救われました。

アマリは毎日
「グランマどこいったの?」
「かいしゃ。おしごと。」
と、自問自答しています。そして、飛行機の音がするだけで、グランマが来る、と毎回言うので不憫に思い、
「グランマ、お家帰っちゃったね。寂しいね。」というと、
「だめ!なかない。グランマとグランパとおぶくん(ん?)、またくる。まっててね~。ぐらんまSaid that。 だいぶ~じゅ。(大丈夫)・・・まま、あまりがいる。」との返答。
あぁ、なんて気丈な・・・おっしゃるとおり。ままには海璃がいるから寂しくないよ。毎日、一生懸命お世話係として徹してきた約3年ではありますが、もうすでに、海璃に支えられている日々このごろであります。


Grandma Nobue went home. Amalie didn't want to say goodbye, since she figured out they will be separated. So, I parked in the IKEA parking lot, and we watched airplanes for an hour. Amazingly, the airplane that my mom in on just flew right over our head on time. -Grandma- Thank you for helping us for a long time. Household choirs, taking care of Amalie, gardening/landscaping and building this house...we couldn't have done so much without you. Especially, our overly busy schedule helped me a lot mentally.

Amalie asks me everyday

"Where did grandma go?", and answers by herself

"Office. work."

Moreover, every time she hears airplanes, she says, grandma is coming. Today, I said

"Grandma went home. We miss her...", then she said

"No, crying. Grandma and grandpa and Obukun (my brother) are coming again. Wait, Amalie. Grandma said that. It's okay. Mama, Amalie is here."

Wow.

Exactly. What can I say. For almost three years, I've been doing my best to take care of her, but it seems like she is the one to support me already. I'm proud of my little crazy creature.

No comments: