Thursday, December 09, 2010

I'm SERIOUS.

In Amalie's world, there is no concept of being serious. She does concentrate and focus when she is creating artwork, but nothing else. She is very distracted while she listens to others, eats, gets ready in the morning, for example, she cried hard in the car on the way to home from school, because she forgot to eat any of her snack. How? There is a snack time on a table which two teachers watching from start to the end. Also, she doesn't tell me anything that she does at the school, so I miss something I am supposed to help or do. Recently, when I had time to talk with Ryan, I told him that Amalie can't stop and look into my eyes while we talk, and I have no idea what she does at the school. It was a serious conversation. Then, Ryan just jumped off from a couch, started doing push ups, and said "Oh, I was like that. I remember."


That's it.


Amalie, do you have any of my DNA in there somewhere???

Ryan, can we have a bit more serious conversation about our kids?

You guys, I am serious.


只今、海璃タイムアウト中。反省の時間。


彼女の中に真剣さとか生真面目さとかいう言葉はなく、扱いが大変な事もしばしば。食べている時も、人の話を聞いている時も、プーラプラ。朝、幼稚園に行く支度なんて私の忍耐勝負。幼稚園であった事もろくに教えてくれず、予習復習なんてもっての他。ある日なんて、おやつの時間に一人ずつ配られるはずのおやつを食べ忘れちゃった。と、車の中で泣き出す始末。その時間、あなたはどこで何をしていたのですか。もう、私にとっては摩訶不思議。で、ライアンに相談したところ、急に腕立て伏せをし始めて、「あぁ、僕もそうだった。思い出すなぁ。」って。もう、全ての元凶はあなたですよ。人が真剣に話してるのに、腕立てするな。

海璃さん、ママのDNAは体のどこかで眠っているんですかねぇ。

私、真剣なんですけど。


PS: 今、反省の時間から出てきて、何を言い出すかと思えば、「ごめんなさい。・・・・で、フライドトーストのレシピはね、パンにりんごをたくさんのせて、ニンジンもたくさんのせて、チーズをのせて、で、パンをまたのせて、オーブンでやくの。かいてあげるよ。ままのれしぴ。」って。

これだ・・・。反省なんて、これっぽっちもしてなかった。

H&M

My friend, Julie got exclusive VIP pre-opening tickets to H&M. So, I went out at night, which never happens to me anymore. If I have to chose one word for this night, it was survival. It started with this line wrapped around the building full of campers for the next days grand opening. People were dressed as if it was prom. Come on, guys, it's H&M! I saw lots of fashionable guys, but the ladies looked all the same. It's a little sad that the trend setters in Portland are not adventurous. Inside, there were too many people and alcohol. Julie and I missed each other a couple of times, but we couldn't even hear cell phones, because the DJ worked so hard on his music coming from the huge speakers. It was like I was working out in really thin air. In the chaos, I started feeling youth with enormous energy again. When we came out, Julie said she was proud of ourselves. Yeah, me too. Probably, most of the people in there have great single lives, even the ones who are married. On the other hand, we are Lake Oswego moms, and I am is still nursing a baby. We laughed so much. I had a super-duper fun time in that spot with her.

Thank you, Mike and Julie. Julie, we should do something like this again!




ポートランドにもH&Mがオープンしました。その前夜、お友達がVIPチケットを取ってくれたので、開店前に行ってきました。トレンドセッターと呼ばれる方々が招かれてる訳ですが、そのピラピラ、テカテカのドレスにビックリ、というか、がっかり。男の人はおしゃれな人が多かったのに、女の人はみんな、似たり寄ったりの黒い安全服、そして、ドレスの人は気張ってしまった感たっぷりで、ポートランドが都会になりきれない事がさみしい。ま、それはさておき、中はものすごい人とお酒。ジュリーとお互いの位置を携帯で確認しながら、まるでホットヨガをしているみたいなお買い物。携帯も聞こえないほど、DJの方が、どでかスピーカーでがんばっていらっしゃるから、バイブにして手に持ってって状態。思いっきりさまよって、思いっきりショッピングして、出てきた時には声も枯れ、妙にハイで、ジュリーが「私達、誇りに思うわ。」と言い出すので笑いが止まらず。きっと、あの中の人々、例え家庭を持っていても、持っていなくても、ものすごくシングルライフを満喫しているんだろうなぁ。セレブな方々に混ざちゃった。私なんて郊外に住む、ましてや授乳中の主婦なのに。海璃が生まれて以来だな。夜出かけるなんて。でも、クレイジーなお出かけ。楽しかったぁ。ジュリー、ありがとう!

Surprise!

一日違いで私のお誕生日。そろそろ嫌になってきたのと同時に、お祝いされるのもするのも浮かれない。疲れているのかな・・・もちろん、お友達からのお便りや贈り物はとってーも嬉しいです。
元気がでます。
今年はライアンが会社の帰りにバラとモカを買ってきてくれました。ドアが開いてしばらくしたら、海璃が、目玉が飛び出るかと思うほど血相を変えて走ってきて、

「ママ、おめめとじて!パパがローズィーズかってきたの。サプライズだよ。」って。

それって、その海璃の白目を剥いちゃってる顔がサプライズだよ。

This year for my birthday, Ryan brought a rose bouquet and a mocha. When he came home, Amalie ran to me, and she shouted! She looked like her eyes had popped out.

"Mama, close your eyes! Papa got roses for you. It's a SURPRISE!"

I was surprised by her face with huge white eyes and big nostrils.

Anyway, thank you, Ryan.

November

一ヶ月も前になりますが、海璃が5歳になりました。忙しくて、忙しくて小分けにお祝いしていたらこんな事に。

It's already a month ago, but Amalie turned 5 years old.

バースデイ第一弾。前夜。食べてみたかったドラ焼き。

Birthday No.1. Birthday Eve. Candles on a Japanese sweet.

第二弾。幼稚園でもお祝いしてもらい、

Birthday No. 2. At her school.

第三弾。とにかく時間がないのでケーキを焼くのをあきらめて、でもリクエストのマシュマロのチョコレートがけ。きっと、日本の人たちには飲み込めないであろう甘さ。
Birthday No. 3. Marshmallow dipped in chocolate. They were too sweet. I couldn't swallow it.

第四弾。それでもやっぱり気合でケーキを焼く。今年のテーマはパンダ。上野動物園がとっても素敵な思い出らしい。頭の上のちょぼちょぼは海璃が描いた笹。

Birthday No.4. I thought I didn't have time to make cake this year, but I did anyway a few days later. This year, Amalie wanted to do a Panda birthday.

そして、第五弾。本当のバースデイパーティー。お友達の都合もあって、10日後に。余談ですが、毎週お誕生日会の招待が・・・。用事があってプレゼントだけお届けして断る事も多いのですが、これから年間通してすごい事になりそうで気が重い。
Birthday No.5. Her real birthday party with her friends.

夜中の3時までかかった、フォンダントで作ったパンダケーキ。クッキーは悪魔みたいになってしまった。
It took me until 3am to make this panda cake. It's pretty messy, but I'm glad it didn't collapse. The cookies are supposed to be pandas, but they look like devils.


パンダピザ。
Panda pizza.

海璃が作ったパンダピザ。今年はピッツァリアパーティー。ピッツァの生地に子供達がそれぞれトッピングして焼きました。トマトソースにチーズだけのシンプル派もいれば、お野菜7cm位のてんこ盛り君もいれば、それぞれの個性がかわいい。
So, we had a pizzeria party. Each kid made their own pizza. This is Amalie's.


解体されるパンダ。

Panda anatomy.

ちなみに海璃さんプロデュースのパンダパーティーだったので、自ら作ったお土産を入れる袋とお菓子に貼るシール。

The party was produced by Amalie. So, she worked as well. Aren't they cute? One looks like it is about to cry, one looks like very upset, and one (left below) looks pretty effeminate.


困っちゃった感たっぷりなのや、尖ってるの、そして左下のパンダは平安時代に生きていそう。



以上。写真だけは撮ってあって良かった。海璃、ごめんね。まとまってなくて。

I'm glad at least I took pictures of them. I don't know why I'm so busy, but I am. No matter how much I work, I'm am always standing in the kitchen, doing laundry and cleaning, still the house is always messy. I'm about to scream for HELP!