Saturday, December 24, 2011

MERRY CHRISTMAS TO YOU ALL!

MERRY CHRISTMAS TO YOU ALL!

Christmas Book -Biggest surpise ever-

Christmas Book

Written by Amalie



page 2
The pigs were playing memory games and Good.

page3
2 pigs were going to a walk and Good.


page 4
Christmas Eve
The pigs went to sleeping shiny light (house) and Santa came to give presents.

page 5
Christmas Day
Everyone woke up and opening the presents.


page 6 & 7
Christmas Night
There was 6 more presents, so Amalie and Luther tip-toed downstairs to get the presents.



 page 8
Mama and Papa were going to get rid of the Christmas tree.


*She was taught phonics reading and writing, so spelling is not correct.
フォニックスで英語を習っているので、スペルは間違ってます。が、驚いた!

Kid's gingerbread house.

And, here is Amalie's traditional gingerbread house. She started it at the school holiday party, then finished it at home. What a good idea to use a milk carton.

アマリ自作のジンジャーブレッドハウス。学校のホリデーパーティーで作りきれなかったのをおうちで仕上げました。牛乳パックを土台に使うなんて、グッドアイデア!

Serious creator vs Serious candy eater.
目もくれずにがんばるアマリと無我夢中でキャンディーをお口に放り込むルーサー。戦いだな。

Friday, December 23, 2011

Gingerbread cookies and castle.

It's already the season to make Gingerbread cookies. I make a huge batch of dough for cookies, gingerbread house, train, castle, cars and whatever else I wanted.

我が家のシェフとジンジャーブレッドクッキーを作ります。もうこんな季節。こんなに?と思うくらいたくさん作って、子供達はクッキー、私はジンジャーブレッドハウス、汽車、車、お城・・・思いつきで遊びます。

 I bought a mini cutter last year.  I love these bite size cookies.
去年買った小さなカッター。いいかも。一口サイズのクッキー。


Out of oven, in this guy's mouth.  He calls it "tackie" instead of cookie.
焼き上がりが冷めたとたんに、ルーサーのお口へ。クッキーをかたくなに「タッキー!」と呼ぶ彼。

Okay, now I decided to build the Cinderella castle of Disney World in Florida!  That was my goal...
I use a plastic wrapped wine bottle to roll out the dough.  I don't have a rolling pin, and I don't want it in my small kitchen storage.  A wine bottle works wonderfully.  For the castle towers, I made a tube with parchment paper over foil, then wrapped the cookie dough.  And, baked seem side down.  It worked.

今年はフロリダのディズニーワールドのお城にしよう。行ったことないけど、お城の中でも女子力満点のはず。アマリが喜ぶはず!
ローラーを持っていないので、ワインの瓶にサランラップを巻いて生地を伸ばします。収納の邪魔になるだろうから、この先も買うことはないと思うローラー。ワインの瓶で十分上手にできます。タワーになる部分は、アルミホイルで筒を作って、それにパーチメントペーパーを巻いた上に、クッキーの生地を巻きつけて切れ目を下にして焼きます。


Icing.  I love it.  I can sit there for good two hours for just drawing lines.  I wish I could...
大好きなアイシング。 ずっと座って線を描き続けたい。

Here it is...  Since I put everything in a glass cookie jar, it rather looks like a German town, not a fancy castle.  Darn it!
できた・・・誰かさんから守るために、大きなガラスの入れ物にすっぽり入れたら、お城じゃなくなちゃった。中世の街になってしまった。あーあ。
 

Thursday, December 22, 2011

Snowman Brownies.


ロイヤルアイシングで雪だるまのサンタさんを描きました。ブラウニーの表面が柔らかいので難しい!

Thursday, December 15, 2011

Party favors.

キリスト教の幼稚園である、クリスマスバザーを少しお手伝い。スタッフの方達のおみやげにするそうです。ギフトのタグはインターネットからダウンロードしました。かわいくて一目ぼれ。

My mom and aunt are having a Christmas bazaar at a Catholic preschool.  Here are some little candles that I helped with.  They are going to all the volunteers for the day.  The gift tags are downloaded from the Internet.  Aren't they lovely?

House is lighted up.

おーい。大丈夫か。これって、もしも触ってしまったら感電しないのかな。「気をつけて」と優しく声をかけると、しかめっ面で「I know that!」だって。
自分の仕事に満足な様子で、子供達を交代に抱っこしては何度も外に見に行ってた。私としてはガレージの上に大きな星かリースかサンタが欲しくなって仕方がないこのごろ。

Reversible Wreath.

For Thanksgiving.
 For Christmas.

This Reversible Wreath was made by my creative six years old.

Wednesday, December 14, 2011

I love hydrangea.

This hydrangea is the reason we bought this house.
I just love the colors. 

この紫陽花 = 私達がこの家を買った理由。

Monday, December 12, 2011

Tree calendar.

Amalie started being interested in calendars.  On a scrap paper, she drew boxes and filled with colored pencil a box everyday to count down until the Christmas.  So, I made this felt Christmas tree.  It is multipurpose, because I also wanted another tree for kids to play with and I don't need to stress out about nice ornaments get broken. 
アマリがカレンダーに興味を持ち始めて、しわくちゃの紙にマス目を書き毎日塗りつぶしてクリスマスを心待ちにしているのが居た堪れなく、大急ぎでフエルトでクリスマスツリーのカレンダーを作りました。それに子供達が遊んでもいいような偽のツリーを買おうかと思っていたところだったのでグッドタイミング。
First, I cut 3 skinny trees and one big ( final size ) tree.  Then, I sewed the three skinny trees together with the seams out.  Finally, I sewed the big tree on the back.  It becomes an uneven-corn shape.  Attach the loop for hanging.

フエルトのクリスマスツリーの作り方。
細長い木を3枚、大きな木を1枚切ります。細長い3枚を縫い代(ギザギザの部分)を外にして、縫い付けていきます。最後に、大きな木を後ろに縫い付けます。半垂になり、壁に掛けた時に前の3枚が立体的になります。
Second, I cut out numbers with a few different colors of green felt.  In this picture, I was using a craft glue, but I ended up using just a hot glue gun.  It's faster and more secure with felt.  After the numbers are on the tree, I sewed bells underneath each number, so ornaments can hang on them.
数字は違う3色のグリーンで作ります。私が何かを作るときは基本は4色まで。そのほうがまとまります。写真は手芸用のボンドで貼っていますが、この後、ホットグルーガンで仕上げました。さすがな速さで仕上がります。数字の下にオーナメントを掛けるフックになる鈴を縫い付けます。

I used push pins to attach it to the wall.  For the trunk, I used the left over stump after trimming our real tree. Just put newspaper around the tree trunk for support in the plant pot, then I stuffed with brown bag shreds.  It's really cute seeing Amalie chose the ornament for the day and counts how many days to Christmas.

木の幹は本物のクリスマスツリーの切り残し。いい具合に苔むしていてステキ。植木鉢に固定するために新聞紙を詰め込み、さらに、茶色の紙袋をシュレッダーにかけたものでカバーしました。でっきあがりー。 


アマリはとても喜んでくれたし、子供達が遊んでも気を揉まなくていいし、一件落着。

Cost:
felt 1 yard: $4.99
bells: $3.99
other material: from my craft shelf
TOTAL $8.89

Christmas tree hunting.

We cut our Christmas tree ourselves for the first time.  As soon as we got out of our car, I didn't see Ryan.  He was already far in the woods hunting down a tree leaving the two kids with me. 
クリスマスツリーを探しています。セルフサービス(U-cut Xmas tree farm) の森にて、どれがいいか吟味して切り倒します。車から子供達をおろしたら、パパはすでに森の中。「毎年買っているスタンドで買えばいいのに・・・」ってしぶしぶ出かけたくせに、秘かに燃えるパパ。
We chose this natural cut nobel fir, which means it's not trimed like a perfect cone like we always get at a tree stand.  I wanted something not usual since we are out in country.  As a surprise, underneath of our car, there was a baby snake.
例年、きれいに三角に育てられて、きれいに刈り上げられたツリーを買うのですが、今年はせっかくなので、自然に育てられた木を購入。ノーブルファーという種類です。
そして、車の下には赤ちゃん蛇が。おののく私。
The tree was bit too big...
調子に乗りすぎた。木が大きすぎた。
The farm also had a hazel nut and walnut orchard.  The owner just gave us a full bag of hazel nuts.  He is so generous!
農家のおじさんが、こんなにもたくさんのヘーゼルナッツをお土産にくれました。すごい気前だな。

Just Perfect!