Wednesday, January 30, 2013

Frozen.


先週の写真です。外出許可がやっと出たのが先週で、5ヶ月ぶりにお散歩に行きました。うれしー!見慣れた家の庭も公園も全てが新鮮でした。筋肉がないのと貧血なので、ほんの1km、歩けたのかな。帰ってきてお昼寝したら、全身筋肉痛でした。少しづつ鍛えていかないとな。

今週は、またいつもどおり雨が降っているのですけど、先週のこれ、ちょっと凍り過ぎてやしませんか?










































 

雪とか氷の結晶ってなんて綺麗なんだろう。大好きです。

Monday, January 28, 2013

Three years old.

I can't believe it's already been three years since our little baby monster joined us.  

私達のところに、この小さなかわいいモンスター君がやってきて、もう3年が経ちました。


His birthday started at lunch at the Old Spaghetti Factory.  Of course, we sat in the train.  Believe or not, this is the first time our kids ate at this restaurant.  They loved it!  It's been about 8 years since the last time we ate there, and surprisingly nothing has changed.  My memory goes back to our dates in our twenties. 

日にちを勘違いして、前日から盛り上がっていた私達。とりあえず、ランチはオールド・スパゲティ・ファクトリーに行きました。約8年ぶりです。子供達は初めて。記憶が20代の頃にさかのぼって、懐かしいー。でも、なにひとつ変わってないのがすごいー。もちろん、電車の中のテーブルに座らせてもらいました。



For his birthday dinner, I baked these animal rolls.  Luther kept saying he wants a 'bunny and fish cake', exactly the same as Amalie's birthday.  I strongly pushed for a cute lion shaped dinner roll, but he had to have bunnies.  By the way, the black-eyed ones are pandas. 



「お誕生日のケーキは何がいい?」と聞くたびに、「うさぎさんとおさかな。」ってがんこに言っていたので、こんなパンも焼きました。「ライオンさんも、すごくかわいいよ。」と勧めても、「いいの!うさぎさんで。」とうさぎさん、ふたつも食べてました。ちなみに上手に整形できなくて、目が飛び出てるのはパンダです。


This is the cake for him.  'Bunny and Fish strawberry shortcake'.  Under the whipped cream, the cake is coated with chocolate ganache and raspberry comport.



できました。うさぎさんとおさかなのけーき。だいすきなイチゴのショートケーキです。アマリにもぶたさんを作ってあげました。 ラズベリーのコンポートとイチゴがクリームといっしょに入っています。生クリームの下にはチョコレートガナッシュでコーティングしてあります。ひと手間かかるけど、イチゴの酸味とクリームの甘さとチョコレートのほろ苦さが絶妙なんです。



気づいたら、あれ?イチゴがない!すごい速さでお食べになってました。この方が。


After dinner, he got tons of "COOL!" gifts.  And, this is from Amalie.  She made a house for Luther's baby, which he carries all the time.  I don't know how many times we had to search our house for this baby because Luther can't sleep without it.  Anyways, Happy Birthday Luther!



ディナーの後は、待ちに待ったプレゼントをあけて大喜びでした。そして、これ。アマリがくれたプレゼント。ルーサーがいつでもどこでも持ち歩いているベイビーのおうち。ノスタルジックです。良かったね、ルーサー。お誕生日おめでとう。




Friday, January 25, 2013

Pizza!

Every time I ask the kids what they want to eat, the answer is "Pizza!"  We have some famous pizzerias in Portland, but for us with little kids, it is way more of a hassle to: get ready, drive, find parking spot, walk in rain, wait, then feed them.  When we finally get our first bite, it's already cold.  Plus, it's getting really pricey!

So, I've been making pizza over and over until I got this recipe.  It's so good, except I can't get the same bottom crust as a wood burning oven would make, but it's great enough for homemade pizza.  Here is the recipe for two medium size pizzas.  

2 1/4 c all purpose flour
1/2 c bread flour
1 tsp  salt
1 tsp sugar
2 TBS olive oil
1/4 tsp dry yeast
1 7/8 c water

Kneed this dough, and then let it sit in an airtight bowl in a warm area at room temperature for at least 8 hours.  It is very soft dough, so it is a little difficult to shape the pizzas.  I use more flour when I shape them.  Bake it on a preheated pizza stone at 500° for 11 minutes.

This one is basil paste, sun-dried tomatoes, artichoke, green olives and mozzarella.  The other one is  pepperoni, green olives and cheddar cheese on a tomato based pizza.

mmmmm, Yum!  I wanna eat one right now.


「何食べたい?」と聞くと、いつも一番に帰ってくるのが、
「ピッツァ!」。
ポートランドにも有名なピザ職人さんのお店が何軒かあるんだけど、子供を連れてわざわざ出かけるのも面倒だし、やっぱり高級品のお値段なので、

立て続けに何枚も焼いて、研究してみました。
そして、できました。
形は不細工だけど、すっごくおいしいピザ。
レシピを書いておきます。(アメリカの1カップは240ccなので、全てccにしています。湿度もオーブンも色々と違うので、日本で同じものが作れるかは自信がないですけど。)

薄力粉  540cc
強力粉  120cc
塩     小さじ1
砂糖    小さじ1
オリーブオイル 大さじ2
イースト 小さじ1/4
ぬるま湯 220cc

全部混ぜてこねて丸めてボールに入れてラップをして、そのまま室温で8時間以上置く。家は寒いので、少し暖かいところで。

柔らかい生地なので整形するときはたくさん打ち粉をして手早く伸ばします。私は空中で、手で伸ばします。ちょっと大変です。

オーブンをありったけ高温(家のは260度)にして、ピザストーンも温めておきます。大やけどに気をつけながら、熱々の石に乗せて11分焼いてできあがり。

これはペパロニ、グリーンオリーブとチェダーチーズのピザ。 トマトベースです。


こっちは、バジルベースのアーティチョークとサンドライトマト、そしてモッツァレラチーズのピザ。サンドライトマトが焦げ焦げです。

Wednesday, January 16, 2013

Old and new coat hanger.

コートフックの金具を探していたら、隣の棚に無造作に置かれた元ディスプレイのこれ。なんと$28.97が$7.72に。ラッキーな私達。買うしかないです。でも、そのまま使うには少し大きすぎ。

We were looking for coat hooks at the hardware store, then on the next shelf, here this hanger was on clearance.  It was a display, but it came down from $28.97 to $7.72.  It was way cheaper buying this with five hooks than it was to buy each individual hook.   If we were luckier, it would have fit in this space by the door, but too bad, it was too long.



この汚い板を使います。庭の片隅に放置されっぱなしの泥だらけの板。リンゴの木にあったツリーハウスに使われていたので、ヒノキだと思われます。

Originally, I wanted something old looking anyway.  For the material,  this ex-tree house cedar which has been standing against our apple tree for 10 years was nominated.  Good, dirty enough.



面倒がる夫に頼み込んで、やっとできました。切り口はかなづちでたたいたりして丸っこくしたんだけど、どうしても色が新鮮すぎます。色鉛筆で塗ってしまいました。

Well, it had to get dried and cleaned first.  And, it took weeks to convince my husband to work on something I want, but he doesn't.  Once he started working, of course, he had to be a perfectionist.  After he cut them to size, and pounded the edges, they still looked too new, so I colored them.  



この通り。でも、やっぱり、絵の具の方が良かったかな。

Maybe, watercolors are better?



うん。いい感じ。家族にはコートクローゼットがあるので、これはお客さん用。特に子供たちのお客さん達。これで忘れ物が防げそうです。普段は空っぽですけど、はいパチリ。

Good.  For us, we actually have a coat closet, so these are for guests, especially our precious little guests who takes their coats, socks, and shirts off while they play wildly.  I love it!


Kids' canapes.

クリスマスにいただいたロブスターのパテの缶詰。蟹缶のイメージとは裏腹に本当にパテでした。蟹味噌?みたい?先週末の午前中、前日の残りのサラダやら、チーズやら、有り合わせの食材でカナッペにしてもらいました。子供たちに。美しいとはいえないカナッペ達ですけど、自分で作ったランチ、お野菜もりもり食べてましたね。


This lobster pate was a gift to us for Christmas.  I was curious.  I imagined it would have white and red meat in it, but it was a finely ground brown pate.  If you don't like seafood, this is probably too strong for you.  Anyway, they skipped church last Sunday because of sickness, so they made their own lunch with left over veggies, a few different kinds of cheese, deli turkey, oranges...anything we had in our refridge before our weekly grocery shopping trip.  The canapes all look funny, but it's okay.  The kids loved eating whatever they made, including the veggies. 



Tuesday, January 15, 2013

Living with Cancer vol.12 - coasters and hat and cast iron handles.

It's been a week since my discharge from the last chemotherapy.  I still haven't recovered, yet.  My spirit is well, but my body...if anyone asks how I feel, I can't even explain how bad it is.  There are no words for these symptoms.  Anyway, the biggest problem is that my blood counts are low.  I have barely avoided getting blood transfusions a few times in the past month.  I can't do anything physical, no sharp objects, no people, and I can't go outside.  I am so tired of sitting around...

So, again, I'm knitting like a machine.  When I am crazily exhausted, and I have body aches, but I am not able to sleep from the side effects of the medicine, I knit.   Knitting magically calms me down, and it helps quickly pass this difficult time. 

退院してから1週間経ちますが、いまだ回復できておりません。気持ちは元気なんですけどね。体は、説明のしようがないくらい具合の悪いものです。もちろん、抗がん剤やお薬による色々な副作用もあるんですけど、とにかく血が足りないのです。この一ヶ月、今のところギリギリセーフで輸血をしなくてすんでいるんですけど、小さな傷でも血が止まりにくかったり化膿したりするので、何をするにも気を使うし、貧血なのでバランス悪いし、抗体がないので家から出れず、人にも会えずだし、何もしないで安静に、が基本なんでしょうけど、それはもうイヤーということで、


やっぱり編み物です。精神安定剤になってきました。
コースター。適当 に編んでるので、全部違うデザインです。それはそれでいいかと。ジャブジャブ洗えるようにコットンで編んだんですけど、熱を伝導させないことを考えると ウールで編めば良かった。洗うと縮む事を考えて少し大きめに編めばいいんですもの。フエルト化してかわいいだろうな。

Coasters.  I don't look at any patterns, so every one of them is different.  I think it's okay, since our mugs are all the same.  The kids will use them for their hot coco, so they are 100% cotton for washing purpose, but wool would be the best for heat resistance.  They might actually be pretty when the wool becomes felt after being washed over and over.  

The hat bellow is for my husband.  My son is modeling, though.


これは、パパの帽子。おじさんを撮るのもなんですから、息子くんがかぶってます。



Last are these cast iron handles.  Of course, they are 100% wool.  I can't cook without them.  To be prepared, I made two.  The stitches are automatically sewed by the sewing machine.  It was the first time I used that feature, and I love it.  Fun and fast!

最後にこれ。キャストアイロンのフライパンのとってカバー。ウールの残り布で。先程も書いたとおり、ウールは熱を通さないのです。これがないと、大やけどです。汚れたり、焦げちゃったり、ハプニングに備えて予備にもうひとつ。いかに暇かが分かるかもしれませんが、ミシンのステッチで遊んでみました。



アメリカって内職ないのかな?
I need a job; like a work-at-home assembly job?!

Monday, January 14, 2013

Living with Cancer vol.11 - Another surprise!

とっても素敵なプレゼントが届きました。千羽鶴!大学の時のお友達が4人で折ってくれました。お祈りの塊りです。家族みんなで見上げては、「すごいねぇ。」「ありがたいねぇ。」の連発です。お友達がどんな思いでこんなにたくさん折ってくれたかと思うと、本当に頭が下がります。Tちゃん、Mちゃん、Aさん、Dちゃん、ありがとう!!!

One thousand praying cranes from my dear friends from college!
We just kept looking at it, and all we can say is "wow..." 
Thank you!  Thank you!  Thank you!!!



もうひとつ、これ、すごいでしょ。こんなにかわいいディズニーの切手があるんですね。千羽鶴の後、この切手に気づいた子供たち。もう、引っ張り合いの取り合いでした・・・。

And, this is another surprise.  The package came with whole a lot of cute Disney stamps.





どうやら、シールだと思ったみたいです。シール好きのルーサーが、おもむろに剥がしては私の家事ノートに貼っていくので、私も参戦。剥がしてくれた切手を綺麗に貼ってみました。ひとつづつ順番に剥がすルーサー。普段は大暴れハッチャク君なのに、そういうところ私にそっくりです。味気ない普通の ノートがおしゃれになりました。

Luther started peeling and sticking them onto my notebook.  He thought it was a sheet of stickers.  Might as well keep doing it, so I organized them.  My ordinary to-do notebook got dressed up.




Friday, January 11, 2013

Oh...

最近、絵を描くようになったルーサー君に、くるくる巻いてある紙をあげたら...

 

これですよ。
5分でこの通り。そして、この散らかり様…。

I gave Luther a roll of paper for drawing.  He was stoked about it.  After five minutes, 
when I came back with a pair of scissors to cut it, it was all unrolled...and this mess.

Thursday, January 10, 2013

Granma N's sewing lesson.

アマリの今一番やりたい事。ミシンです。
冬休み、私の母にミシンを教えてもらって自分で作ったポシェット。

Amalie's most wanted thing to do - use the sewing machine.
My mom taught her how to use the sewing machine during winter break.




裁断だけ私が手伝ったけど、あとは全部アマリがチクチク、コツコツ、作りました。もちろん、デザインもアマリ。ここ何年かピンクブームですねぇ。

The only thing I helped with was cutting the fabric.  Amalie designed this purse, then she made all stitches, pompoms and the string.  Of course, it's pink!



初ミシン。大丈夫かな。

Her first stitches.  



なんだか、いい手つきです。これが、すごく楽しかったみたいで、新学期が始まっても毎日おねだりされます。今度はスカート縫いたいんですって。

Pretty good.  Ever since this day, she is super obsessed with it.  According to her, the next project is her skirt.


できあがり。かわいいかも。。。完全に親バカですね。

Cute!



Wednesday, January 09, 2013

Sweat potato custard.

スイートポテトのプリン。カスタードクリームを作る一歩手前でゼラチンを投入。冷やしていただきます。フルフルでおいしいんです。


サツマイモはなかなか手に入らないので、どこのスーパーマーケットにも売っているスイートポテトで代用。サツマイモよりホクホクしていないけど、カスタードと合って美味!


Sunday, January 06, 2013

Blue snow.

今年の元旦は、こんなにも快晴でした。最後まで迷ったんですけど私も一緒に、家族でお出かけです。せっかくの冬休みですから。

Look at this beautiful sky in Oregon.  On New Years Day, we made a little trip.  I wasn't sure if I could make it, but I'm glad that I spent some time with the kids.


こんな緑の回廊を抜けると、こーんなに綺麗な雪景色。ワクワクします。

After this green corridor, all the trees are dressed up in white.  I was already excited.



Mt. Hoodに来ました。いつの日か一緒にスノーボードができる日がくるのかな?

We came to Mt.Hood!  Is the future near, when we can go snowboarding with the kids here?  Hopefully, soon.



ダイヤモンドダストが舞っているほどの粉雪。数時間はソリで遊んだり、トンネルを掘ったりして、楽しく遊んでいたのですが…

We had so much fun with sledding, digging snow, and exploring the gorgeous view and crisp air.



雪だるまなしでは帰りたくないとダダをこねるアマリ。もう、疲れてぐずるルーサーをパパが抱っこしている間に、私も手伝って作りました。本当にさらさら雪で、今にも壊れそうな雪だるまくん。

It was perfect powdery snow, but Amalie didn't want to go home without making a snowman.  He is barely standing up.



最後に、やっと撮れたふたりの笑顔。行って良かった^ ^

Two happy smiles.  Fabulous winter break memory.