Sunday, July 31, 2011

Kichen Remodel Update vol.3.-Demo-

Crazy demo day! We worked super hard. In fact, I lost a pound after all that work. YEAH! We couldn't have done it without my parents help keeping the kids busy using Skype. Thank you. 







Why didn't we take this wall down 8 years ago??? I love the open feeling.
We are building an island there.
壁取り壊しの日。ものすごい粉塵と騒音。思いっきり働いて体重が少し落ちてた。ヤッタ!子供達は、お気に入りのお菓子と共に違う部屋へ非難。スカイプ越しに子供達を見てくれた東京の両親には大感謝。もはや、工事に参加レベルのベビーシッターでした。壁がなくなったところの柱も全て取り壊した後は、梁を入れて、アイランドになります。

Saturday, July 30, 2011

Kichen Remodel Update vol.2.-Demo and Tiling-

Ryan finished most of the plumbing and electrical work. Now, the refridge can move to its place. The old water heater was here. Our new machine is already in the garage. F.Y.I, the new one is really saving our power bill, as well as it works as an air conditioner. Our down stairs is cold even though it's 85 degrees outside. By the way, this cabinet and floor need to go. You may notice the tiles don't match. We only had these tiles, and I guess we are lazy for not even shopping for the same ones. BUT, it will be under refridge. So we don't care...
40年物のボイラーが入っていたキャビネット。新しいのはガレージに設置したので(ハイブリッド君、さっそく電気料金が減少しました)、このキャビネット丸ごと、それと壁と床は取り壊しです。壁は工事の最後にまとめて直すので、タイルを張って終わり。張ってあるタイルが違う事にお気づきかと思いますが、手元にあったのがこれだっただけです。冷蔵庫にすっかり隠れてしまうので、まあいいか、という事になりました。配線と配管は終わっているので、冷蔵庫さんお引越ししてくださいませ。

I love newspaper planters.

These green planters I made a month ago worked very well. It was a little tricky to pick them up, because they were packed tightly in a box, but transplanting them was super easy. I dug holes and dropped them in without disturbing roots, cover with some compost, and done. No need to pick fifty plastic pots up, no clean up. I loved them.
新聞で作ったプランター、その後の移植がとーっても簡単でした。大きなトレイにぎゅうぎゅうに詰めてしまったので取り出すのが少し大変でしたが、根を傷つけることもなく、穴を掘って入れるだけ、プラスチックの小さな鉢を拾い集める作業もなく、時短そのももの植え替えでした。折り紙で鉢を作るのに根気が必要ですが・・・。来年は、雨の日に子供といっしょに作っておこうかな。

Sunday, July 24, 2011

New Desk.


This is a very fancy desk from my mother-in-law. It's perfect for a computer desk, but our 6'5" boss can't fit in.
義母の家からもらってきた、とってもファンシーな机。ちょっと背の高い人だと脚がつっかえてしまうので、改造しました。

まずは、引き出しを破壊。そして綱模様の部分だけ、再度取り付け。First, the center drawer was knocked out. Then, the tight rope patterned molding went back on.
香水の匂いが染み付いているので、クエン酸と重曹できれいに掃除した後、黒く塗って、
(木に染み付いた匂い、どうしたら取れるんでしょう?もらってきた家具の匂いに悩まされる我が家です。)
Everything got glossy black paint.
I wanted to make it like lacquered finish, so two coats of paint and three coats of polyurethane went on. I kept the original distressed white knobs.
We have to say good bye to our old desk, which we used for 11 years since we moved in together. Finally the time came that I can dig out our 11 years worth of junk. Phew!
うるし風にしたかったので、つやつやにコーティングもかけて、できあがり。あえて、金具は元のままです。夫と同居して以来11年間使ってきた机ともお別れ。11年分のジャンク、整理整頓しないとな。

Sunday, July 17, 2011

Two.

ウンチが出てるのに、やたらと引っ付く二人。
けんかしながらも、この椅子に陣取る二人。
毛むくじゃらの足に群がる二人。パパのドライバーを盗んできた二人。

Decoration.

さっぱり、やる気を感じられないひらがな練習張・・・
Does Amalie want to learn Japanese???

Saturday, July 16, 2011

Finally kitchen remodel.-Plumbing and Wiring-

一見怪しいパパです。一見というより、ベルトはどうしたんだ。なぜ、車の積荷用のロープを巻いているんだ。その着 こなしはなぜ?これに、ヘッドライトを装着して家の周りをうろうろしていて、かなり怪しい。昼間の青白い会社マンからは想像のつかない怪しさ。

キッチンの改築計画、7月8日着工。何度も何十回もここを測ってあっちを測って、デザインして、材料を決めて、やっと今、配管配線です。じめじめした軒下や埃だらけの暑い屋根裏にもぐっている職人は、この何でもできるとっても便利な男子です。もし人を雇っていたら、他人がうろうろするストレス、水や電気がこちらの都合には関係なしに止まるストレス、満足のいく仕事をしてもらえないかもしれないストレス、支払いのストレス、それが自分たちで改築できることで、全部解消。がんばれ、パパ。

そして、がんばれ、シングルマザー並みの私。子供二人を、朝起きてから寝かしつけるまで面倒見るのは、声が枯れる毎日です。今日は、何年ぶりかのひどい風邪。マスクをして、うつらうつらしながら生きております。夜ご飯は残り物でがまんしてもらおう。

This is our plumber and electritian......hmmmm.....what's up with his style with a construction rope as a belt?....He even has a headlight on usually.

We finally started our kitchen remodel. For a month, we measured here and there, designed everything precisely, shopped for materials, and so now, Ryan is in the crawl space and attic doing all the complicated and dirty work. Isn't it great to have someone like him in the house? I can't imagine how much stress we would have if we had to hire someone. Strangers in the house all the time, water and power getting shut down whenever, some might smoke, some might not do what we want, and we'd need to pay a fortune. Although he looks like a complete geek, I admire him. And, I am a single mother ever since he is absent from our living space. Taking kids without a break until I put both of them down for the night is serious work. Our neighbors probably hear my screaming and yelling voice throughout the days. Finally, I got crazily sick today. I'm wearing a medical mask, and passing out once in a while. Sorry, you guys, tonight's dinner is left overs. Let's clean out our fridge.

Awning for summer.

西側の窓に取り付けた雨避け様のトラレス、いつもは透明のカバーがかかっていて部屋を暗くしないようにしていたのですが、今年の夏は日よけをつけてみました。冬からずうっと探していたのは、太い黒と白のストライプ。でも、アウトドア用でしかも防水の利いた生地なんてどこにもなくて、見つけたのがこれ。なんと4ドル。ピクニックテーブル用の表ナイロン、裏フランネルのテーブルクロス。欲を言えば、たてにも横にもあと20cm欲しかった。端っこはスキャロップに切って垂らしたかったけど、ひと夏の日よけはこれで十分。来年のは、また探すとしよう。

This awning had a clear cover to keep out the rain, but I always wanted something to shade the sun during the summer. I've been looking for outdoor waterproof fabric with big black and white stripes, but I never had luck. Then, here it is. $4.00 picnic table cloth from Walmart. Since we don't have Walmart near by, we only visit that store a few times in our lives, but it's next to our only Krispy Kream. We went there for Father's Day to eat those low fat donuts ;) then I had to take my rare opportunity to go into Walmart. I wish this cloth is 8" wider and a little bit longer. I wanted to cut scallop edges to hang over the awning. But, it's only $4, and it's only for this summer. You can't beat that.

Wednesday, July 13, 2011

And, cherries.

These are too good! This tree is grafted, which means three different kinds of cherries on one tree. My favorite of all is of course Rainer.
However, we just found out our plum tree has no fruit at all this year. What happened?! It's because this cold spring and summer, I assume. I'm staring at the tree all day, and it makes me depressed...Although I know I can buy plums from stores pretty cheep, ours are truly organic!

おまけにさくらんぼ。一本の木に三種類のさくらんぼがなります。おいしいのはレーニエ。おいしすぎて顔をしかめるくらい美味。
でも裏庭にて撃沈的発見が。大木になってきたプラムの木に実がひとつもない!どうしたんだ!花は咲いて、蜂さんもお仕事がんばっていたのに、どうなってしまった!春が寒すぎて、受粉のタイミングが悪かったのだろうか・・・さくらんぼの次に楽しみにしていたのに、落ち込むぅ。

Tuesday, July 12, 2011

Strawberries.

I love our small sweet strawberries. We only bought a few of these plants 6 years ago. Now our retaining wall which is at least 50 feet long is covered by them. Still, with this cold spring and summer, we didn't get much this year = No jam this year.

ラズベリーのついでに、ストロベリーも。
これも6年前に5株買ったものが、今では15メートルくらいは埋め尽くしているのではないでしょうか。毎年たくさん増えます。小ぶりなかわいいイチゴ達、日本のすばらしくおいしいイチゴさん達と比べるとたいした事はないと思いますが、採れたては本当においしい。無農薬で安心だし。でも、今年の寒い春と夏のせいで収穫量は少なめでした。ジャムはできず・・・
The upper desert is my first store bought angel food cake. I really liked it. Costco had them for only $6 (I think, I don't remember...) for 12 mini cakes. I would definitely buy one instead making them. The bottom one is my homemade cake, ice cream and berries. Of course, we also ate the strawberries on their own. Luther eats them super fast like "Mr. Kobayashi from the hot dog eating contest", and Amalie is the famous slow eater. Now, we trap Luther in a high chair with two separate bowls for any fruits so both of them can enjoy them; otherwise, Luther would eat them all before Amalie.
ジャムになる前に食べてしまうからだろうな。ルーサーの次から次に口にいれる速さは、ホットドッグ選手権の小林さん並み。自分も食べたいカメさんペースのアマリと大喧嘩。最近は、まずルーサーをハイチェアに閉じ込めて、小皿に取り分けてフルーツを与えるんだけど、自分が早く食べ終わってしまって大騒ぎなので、結局あまりにキッチンの死角で食べてもらっています。 デザートの写真は上が、市販のエンジェルフードケーキ。初めて買って食べてみたけど、これなら買うな。コストコで12個6ドル(だったと思う。)で売っていて、フルーツと生クリームは自分で追加すればいいだけなので、なんともお手軽デザート。人数の多いおもてなしでも使えそう。下の写真、こっちは私のスポンジケーキにアイスクリーム。
書いていたら、おなかがすいてきた・・・

Saturday, July 09, 2011

Raspberry Stand.

7年前に買った棘のない5本のラズベリーの木が今では100本くらいに増えて、今年も収穫です。寒いので去年よりは少ないのですが、それでも贅沢にイチゴといっしょにスムージーにして飲んだり、コンポートにしたり、もちろんそのまま食べてもおいしい。

よく夏になると子供たちがレモネードを売っていますが、家はラズベリースタンド。コップいっぱいのオーガニック・ラズベリー、50セントです。お客さんは近所の人ばかり。アマリ店長の必死さに「おつりはいらない。」っていう人ばかりで、ぜんぜん50セントではありませんでした。ご近所さん達、ありがとう。

Friday, July 08, 2011

Innocent wish.

七夕。アマリに毎年説明しているんだけど毎年忘れていて、それで、今年も基礎からおさらい。インターネットで七夕飾りのイメージを一緒にみて、ユーチューブで織姫様と彦星様のお話をみて、いっしょに折り紙で飾りをつくって、短冊も書いて、寝る前には天の川も見えました。今日8日の空ですが。

July 7th is the Japanese (I think it was actually originally Chinese) star festival. It's called "TANABATA". Bamboo trees are decorated with tons of paper lanterns, shells, stars and other things. The Milky Way is supposed to be the brightest in the night sky, so we brought Amalie from her bed to see the stars.

笹も竹もないので、お庭のりんごの木につるして。オレンジのは、あまりオリジナルの天の川と二つの星。

We don't have bamboo trees, so I decorated our apple tree with things Amalie and I made. One of the ones that Amalie made is the orange one. It has stars in the shape of the Milky Way.
短冊、あいうえお表を見ながら一生懸命かいているから、ものすごく楽しみに待っていたら、
『とびたい』。
欲深い私の短冊とは恐れ多くて並べられない。「おもちゃがほしい。とかディズニーランドに行きたい。とかじゃなくていいの?」と聞いても、ちょっと恥ずかしそうに意を決したかのごとく「とびたい!」ってつぶやいてた。
We are also supposed to write wishes, so Amalie wrote,
"I want to fly."
It's not that she wants toys, or she wants to go to Disney Land. Wow. I can't even tell anyone what I wished for. Luckily, no one can't read it, right?

Wednesday, July 06, 2011

She flew away!

From nowhere, Amalie said she wanted to try biking without training wheels. So, that evening, she tried. On the way to the park, she rode her bike like just hanging out on a couch. She looked here and there, stopped and went, sat and listened birds singing...so, I never thought she could do it. As soon as we got to the park, Luther followed a dog, so I was talking the dog's owner for a few min. Then, there she was. Amalie just passed by me super fast without training wheels. Except I heard loud "Hee Ho Hee HO Hee HO Hee HO.......". She can't start the bike by herself, yet, but OMG! It seems crashing didn't bother her.
アマリが突然、補助輪なしで自転車に乗ってみたいと言い出したので、早速夕方公園に出陣しました。公園に着くまでの間も、のらーり、くらーり、あっちを見てはこっちを見て、止まって独り言を言ったかと思えば走り出したり、鳥がさえずれば自分も歌い・・・私、後ろから見ていて絶対無理だな、と思っていました。公園に着くやいなや、ルーサーが犬を追いかけて走り出したので飼い主さんと談話していたら、びっくり!アマリが補助輪なしで、私の横を走り抜けていきました。「ひっほっ、ひっほっ、ひっほっ。」って、叫びながら。
This is the Hee-Ho-Hee-Ho face.
I'm so proud of her. I still remember when I practiced with no-training wheels when I was five. It was a mental fight between me and me. I am still a wimp. Somehow, I have extra fear for lots of things. When I see my kids' courage, I really appreciate Ryan's blood mixed in them. Although, I don't know if it's courage, or if it's a super laid back personality.....
これが、「ひっほっ」のお顔。転んでも、ウンともスンともない肝の据わった我が娘。
まだ、スタートがひとりではできませんが、すばらしく、あっけなく、乗れてしまいました。私が5歳の時は、恐怖との葛藤が渦をまいて転ぶとヒーって言うくらい嫌で嫌で仕方がなかったのに。ま、今でも臆病というか、極度の心配性なところはありますが。我が子のこんな時、つくづく、ライアンの血が混ざっているんだなと思います。私に似なくて良かった。でも、この遺伝子、勇気なんだか、ただののんびりさんなのか、どっちなんでしょう。

Tuesday, July 05, 2011

Miso 4 months.

I was super scared to see this again after the moldy process, but I put all my courage into opening the closet door. Huuuu. Great! No mold, but the essence (it's called tamari) is on the surface. Since it's covered with tamari, it won't be moldy again. And, that means miso is in its healthy process. Keep up the good job, Miso!
手前味噌。仕込んでから4ヶ月が経ちました。先月カビの始末をして、おそるおそるクローゼットから取り出してみると・・・ほっ。カビは再生していませんでした。そのかわり、たまりが表面にたくさん出てきて、熟成している証拠です。香りもお味噌の醗酵しているにおいでした。イェイ!無事に夏を越せますように。お味噌さん、がんばれ!