Saturday, October 26, 2013

I'm moving my blog.

ブログを2008年に初めてから、ずっとここで書いてきましたが、 この度お引っ越しする事にしました。
amebaからもリンクできるように、ここはそのままにしておきたいと思います。
私の日常のちょっとした事を書いているブログに訪問してくれて、とても嬉しいです。
これからもよろしくお願いします。

お引っ越し先は以下になります。


I have been blogging here for 5 and a half years, but I'm moving to a new place.

I won't completely shut this one down, so you can still see the archives, and you can link to the new blog.  

Thank you for visiting a part of my life, and I hope you can continually enjoy my blog with the new blogging site, ameba.
The new link is below:


Mutsumi Style

...artisanal life with two little monsters.

 

Wednesday, October 09, 2013

Living with Cancer vol.23 - Sharing my story.


私達の行っている教会で、神様がくれた命のお話をシェアさせていただきました。

やっ と最近になって、ガンという言葉を口にできるようになりました。一年かかって、やっと少し気持ちの整理ができてきたというか、肝が据わったというか、少し づつ話せるようになりました。まだ再発の恐れもあるし完治までは程遠いけど、私が話すことで誰かが少しでも明るくなれればいいな、と思っています。微力ですけどね。私は今も 戦っています。もしかして残された時間は短いのかな、とも思ったりします。だから、今できる事をせいいっぱいしようと思います。

ガンが寛 解になったのは、もちろん進歩した医学やお薬やお医者さま、看護師さん達のおかげでもありますけど、私を一番支えてくれたのはみなさんのお祈りでした。宗 教があってもなくても、みんなが祈ってくれたおかげで、応援してくれたおかげで、過酷な状況でも息を止めることなく今があるんだと思います。これは、そん なお話です。

英語ですけど、ここからリンクできます。

 
Mutsumi’s Story: Hope Overcoming The Odds


I shared my story with our church.  This is the link.
It took me a year to be able to pronounce the word "cancer".  I was too scared.  If I said it, I felt like death was waiting for me.  Now, I am still fighting off fear while I'm recovering slowly from the chemo treatment.  I still think I don't know how much time I have left...My cancer is in remission, but I am still not cured.  If I can give someone hope, it lights up my heart, so I am sharing my story.

Wednesday, October 02, 2013

embroidered cuteness.

Guess what I embroidered on?
Luther's request was of course, 
"Thomas the train!"
It's not quite the actual Thomas, but he believes this is it. :)

ルーサー君のリクエストにこたえて、刺繍をしました。
さて、何に刺繍したでしょう?



Then, he continued with what he wants:
"And bus, and um um um pirate boat."

「何がいい?」と聞くと、やっぱり「トーマス。」
トーマスにはほど遠くなってしまったけど、これでいいかな?
そして、
「バスとぉ、かいぞくせんとぉ。」と乗り物が続くので、



最後に、彼が本の中から選んだ一番のお気に入りは、
「ピッピちゃん。」


もう3歳だし、一応男の子だし、「ねぇ、モンキーがかわいいよ。」とか「ペンギンもかっこいいかも。」と交渉してみたけど、「やだ!ピッピちゃん!!!」ってがんばるし、夫までもが「本人の好きなのにしてやれよ。」みたいな事を言ってくるので、かわいい『ピッピちゃん』に決まり。

Then, this chick.  I tried to convince him to go with a monkey, penguin or something more boy-ish, not baby-ish, but he insisted he only wants this.  And, from behind the couch, my husband interrupted, and said "Mu, just do what he wants.  This is his, not yours."  Ha, I am the one making this happen.  Don't forget it!, but maybe he is right, Oh-kay; so, Luther gets a lovely chick on his undie.  

Yes, I embroidered on underwear.  

何に刺繍したのかはね、パンツです。



ルーサー君大喜びで、毎日お風呂のあとに見せにきてくれるんです。パンツに刺繍させてもらえるのも、こうして写真を撮らせてもらえるのも、もうじき終わっちゃうんだろうな。



Luther loves them so much.  Every day, after his bath, he comes to the kitchen and tells me which one he is wearing.  He makes me so happy!  At the same time, knowing that he is growing out of this cuteness into real boy stuff, which makes me feel a bit of sadness.  Luther, thank you for letting me do cute things with your undies.

Tuesday, October 01, 2013

organic veggies after weeding.

これ、ビーツなんです。
よく、スーパーで見かけるのは赤いビーツなんですけど、これはレインボービーツ。


Have you seen this?  It's a rainbow beet, and it is so good in salad.  
We finished working our required time at the organic community farm.  It was not exactly fun...the kids can't step into the crops, so they had to be in the car with DVDs, and the owners are also the farmers, they are difficult to associate with, and the farm is far from where we live.  BUT, look at these veggies and fruits.  They are the best!  I've never tasted anything like this.  Everything is so rich and sweet.  I can't complain:)



夏から始めたコミュニティガーデンプログラムのおかげで、こんなに色んなお野菜を楽しんでいます。それも全部、有機野菜です。農園は遠いし、鍬を持って雑草と格闘するのは大変でしたけどね。

でも、どのお野菜もフルーツも絶品なんです。メロンなんて銀座のデパートに掲げられているのより甘くてジューシーかも。なんて、デパートのは食べた事ないんですけど^^



U-Dig carrots.
How do they taste?  Of course, different from ones in bags at markets.

にんじんだって、堀りたてです。



This green one is called romanesco broccoli.  It's in the cauliflower family though.  
Beautiful.  It's an art itself, isn't it?  
Since it was a little bitter when I simply just steamed it with salt, I made Au gratin with white sauce and mozzarella along with this orange cauliflower, then everyone loved it.  Oh, I think pickles might be good, too.

これはロマネスコ。そして、オレンジカリフラワー。
美しい。芸術的ですよね。

ロマネスコはね、ちょっと苦味があって子供たちは苦手そうだったので、オレンジカリフラワーといっしょにグラタンにしました。ホワイトソースと焦げたチーズでご馳走でした。
あ、ピクルスにしてもおいしいかも。



パプリカやアナハイムペパーは、直火で焦がして皮をむいてローストペパーのサラダに。バルサミコとはちみつ、塩コショウとオリーブオイルで和えて。野菜とは思えないほど甘いんです。

高級スーパーでしか売ってないような種類の、しかもオーガニックのお野菜やフルーツをふんだんに使っておうちごはんができるなんて・・・やっぱり、来年も申し込もうかな^^



I love roasted peppers with balsamic vinegar, salt, honey and olive oil.  Here, how I roast. Just put them over a flame.  When one side turns black, turn them.  Keep going until the entire pepper is blackened, then you can easily peel off the skin, and the peppers are roasted just right.

All this organic produce is probably sold at Whole Foods which costs of fortune, and I probably just pass by not even looking because of the price tags.  After all the weeding in a huge field under the sun, spending most of weekends during the summer, we get these prizes....nnnnm, maybe, I'm gonna sign up for next year again.

Saturday, September 28, 2013

Mama's treat.

ブログを更新しなくちゃ、と思いつつ毎日が精一杯なスケジュールで・・・
そんななか、ほんの少しだけお仕事を始めまして、初めてママのお給料で買ったもの。

アマリが学校から帰ってくるのを待って、ほらみてごらん。




VooDoo Doughnuts.  I got them from a cart with no line at all!
I've been really busy with lots of stuff...it's like a new life for me as well as there were lots of things waiting for me since last year...and plus I started working just for a little bit.  It's been so long since the last time I filled out payroll paperwork, and I feel very underqualified, but here was an opportunity to give back to the community and help others and of course, us.

So, after my first shift, I got a doughnut for our kids.
Super sugar and super food coloring, right?  I wanted to get one for each one of them, but I chickened out and made them share one :)

Oh, it feels so GOOD.  Looking at these guys smile with a small treat like this, which I got on my own, not with my husband's income.  Haha~.
VooDooドーナッツ。
いつでも夜中まで行列で大人気なドーナッツ屋さんなんですけど、たまたま屋台が出ていたので並ばず買ってこれました。


この笑顔。良かったね。ささやかなお給料だけど、私も嬉しいです。


Monday, September 09, 2013

Living with Cancer vol.22 - PET scan was clear!

OMG! It's been so long.  I don't know how to even re-start this blog.  

Summer just flew by so fast.  We did so much, we still have so many things we want to do before it starts getting cold, and I have so many things to do.  So, I had a PET scan.  About a few weeks before the scan, I was feeling pain everywhere, and I was coughing , so I was very nervous if cancer was back, and if it even spread to my lungs.....then, my days and time stopped as I couldn't focus or do anything.  BUT, 
the PET scan was CLEAR!!!!!
We need to celebrate, right?   
When we heard the good news, Amalie and Luther got purely happy smiles with tears.  I just feel---Sorry for those guys:(  They are so little, and they always have to have this feeling that their mama might need to go back to the hospital, and they might lose their mama.  It hurts my feeling.

Well anyways, everything is going well.  I will dig into our photos from this summer, and I will SLOWLY start blogging our memories and whatever else I am tackling.  
Again, thank you for your prayers and support:)

  
夏がビューンと過ぎてしまって、もう秋の気配に満ちています。
あまりにも長い間さぼっていたので、何から書いていいのか分からなくなってしまいましたが・・・
夏休みは、思いっきり満喫しました。まだ寒くなる前にやりたいことが山ほどあるし、やらなきゃいけない事も山積みです。 アメリカに帰ってきてからは、体調が少し優れなくて・・・PETスキャンの前はいつもそうなんですけど、体中が痛くて咳も止まらなくて、ガンの再発と転移に心の準備というか、家中の掃除や片づけをしたり、冷蔵庫が満タンになるまで保存食を作ったり。なんだか、そんな事をして他にはなにも手につかず、集中できなくて、困ってしまいます。
結局、検査の結果、ガンは大丈夫でした。
結果を聞いた瞬間の、子供たちのほっとした嬉しそうな笑顔が痛かったです。こんなに小さいのに、なんにも言わないのに、やっぱり不安なんだろうな。「ママがいなくなっちゃうかもしれない。」と思ってるのかな、と思うと本当に申し訳ないです。

でも、とりあえず、今は大丈夫。
一日、一日、健康に生きのびていければ、再発の可能性も少なくなるはず。
少しずつ、時間を見つけてはブログも書いていきます。夏休みの写真、私もまだ見てないくらいですから。
あらためて、いつも支えてくれてくれてありがとうございます。
 

Tuesday, July 30, 2013

Summer break.

全く音沙汰なくて、ブログをチェックしてくれている皆様、ごめんなさい。
私は無事です。日に日に強くたくましく回復しています。


アマリの学校生活も無事に終わり、おもいっきり夏休みをしています。
いやーそれにしても、2年生になると学期末テストや宿題の量が厳しかったです。アマリも毎日夜遅くまでお勉強してがんばっていました。来年、大丈夫かな?
頑張ったぶん、毎日いそがしくしています。時間が足りなーい。
写真はたくさん撮っていて書きたい事も沢山あるんですけど、PCに向かうかわりに子供達の夏休みを優先させてもらおうかな。と思っています。
なので、後で、たっぷり思い出日記書いていきますね。


For those who often check my blog, I'm sorry I am not updating at all.  
I am unbelievably recovering everyday.

Right now, we are enjoying summer break 200%.

Amalie's school ended 10 days ago.  She enjoyed everything, and it was more than awesome for her to soak in Japanese lifestyle, but since it was the end of the 1st quarter, there were tests everyday along with loads of homework.  She stayed up till 10 pm to study even though I repeatedly said I don't care about her scores.  (Her usual bed time is 8 pm)  She is tough, and most of her math tests were 100 points....WOW!  Anyway, I don't know if she can even catch up to next year...

Well, we are seriously super busy.  The kids want to do and see so many things, and I have so many errands to run.  I've been taking photos here, and I have lots of things to write, but for mow, I'd like to focus on the kids' summer break instead of sitting on this computer.  There are only 10 days left here.  I will write a fabulous journal later.  


This exact wall was still here.  I was playing right on this same asphalt 30+ years ago.

このトタンの壁、まだあったんだ・・・。小さい頃ここで遊んでました。

Monday, July 08, 2013

HOT!

七夕、お願い事しましたか?
学校から少しだけお裾分けしてもらった笹に、子供たちと飾り付けをして短冊も書いたのに、星空を見るのを忘れてしまいました。東京でも天の川見えるのかな?
ちなみに、ルーサーのお願い事は「ちゅるちゅるヌードル。」でした^^

On July 7th, it is the day you can see the most beautiful milky way.  Amalie got this small bamboo branch from her school, so we decorated it with origami, and made wishes.  Luther's wish was "eating noodles"!



いやー、それにしても暑すぎますね。
ルーサー君、一日数回シャワーを浴びています。そしたら決まってお水遊び。ついでに、アイスも食べちゃっています。



そして日課になってしまっている、アイスのお買いもの。裏のマーケットまでお散歩。ですけど、写真で見ていても猛暑です^^

It's super hot and humid here.  The kids take showers several times a day, and of course, they play in the cold bath with ice candies.  I can't take Luther to the park either.  The play structures are already too hot at 8:30am.  At least, he makes a daily trip to the market behind our house for his ice candies.  Hot!  Sun!  and Sweets! 



毎日、ブログ書かなきゃ、と思いつつ忙しいんです。こんなに元気で大丈夫かな。
今日はこれから小学校に私達のアメリカでの生活とほんの少しだけ命の大切さについて、お話しにいってきまーす。

I am really busy everyday.  A little nervous wondering if it's okay to be this fine.
At my daughter's elementary school, I'm giving a speech about our everyday American life and the importance of our lives.  Ha, my least favorite thing...public speaking.  I'm shaking.

Tuesday, July 02, 2013

Best friends forever!

東京都内でもこんなに自然がいっぱい。
週末は高校時代からのお友達のお家にお泊りしてきました。

Last weekend, we had a sleep-over at my friends' house.  We've been friends for over twenty years!  Wow, it makes me feel really old... Now, she is living in a suburb of Tokyo with her fabulous  family.  It still has lots of nature around the city, and we had so much fun!



クワガタまで捕れちゃうんです。シーズン中はカブトムシが40匹くらい捕れるんですって。お友達パパにいっしょに連れて行ってもらった子供達にとって一生の思い出です。デパートで買うものだと思っていた私にも、オオッってな感じでした。

Have you seen this?  It's a stag beetle.  These ones and Japanese rhinoceros beetles are really expensive.  All I knew was that we used to buy them at department stores.  BUT, my friend's husband and the kids went to get them in the morning in the nearby forest, and they came home with two of them plus a drone beetle.  How wonderful of an experience for Amalie and Luther!



ママになった私達、まったく違う人生を歩いているけど何十年たってもなんにもずれない友情が本当に嬉しいひとときでした。ともだちって宝物ですね。

何年も会っていないちびっこ達も、まるで幼馴染です。ずっと、ずっと、お友達でいてほしいな^^



Another friend joined us on the first day, so the three of us had such a dreamy time.  After decades of knowing each other, we've been through completely different seasons of our lives, but still we haven't changed anything at all.  They are my treasures.  We'll be probably sipping a cup of tea and chatting and laughing for many more years to come.  

Monday, July 01, 2013

This morning.

日本に来てあっという間に10日。
アマリは本当によくがんばって、去年よりはすんなりと小学校生活を送っています。お友達も離れていた時間を忘れるくらい馴染んでくれて嬉しい限りです。

アメリカでは保護者がいっしょに行動しなければいけない法律なので、私の方が慣れない子供達だけの登下校。今日も、ひっそり後ろから送り届けてしまいました。


そのあとは、母といっしょにウォーキング。
都会でも時々、本当にきれいだなと思う景色に出会います。


我が家のおやつに良く登場する相模屋の葛餅。創業300年近いみたいです。


この道しるべも同じだけここに立っているんですね。
触ってみたらなんだか不思議な感じです。


これ、自宅の照明に欲しい^^














もうすぐ夏ですね。今でもワクワクなのに、どうしよう!?


ただいまー。
お留守番のルーサー君。ジョギングストローラーがないので連れて行けず、ちょっとかわいそう。
この後、母が電車を見にお散歩に行ってくれました。

Sunday, June 23, 2013

Painting on IKEA umbrella.

I've been looking for a small, easy, safe, light and cheap umbrella for Luther, and we ended up buying this IKEA $2.99 umbrella.

子供用の小さくて、安全で、軽くて、安い傘ってなかなかないんですよね。ルーサー君用なので、壊されるのを前提に安くなくてはならなくて・・・。で、見つけたのがこのIKEAの傘。2ドル99セント。

.
This one has a really long and pointy end, so at first, my husband attached a champagne cork.

でも、これ、先端がとても長くてとがっているんです。考えたあげく、夫がシャンパンのコルクを取り付けてくれました。



Luther chose orange.  It took me several days to brainstorm what I can do to make it cuter.
Luther's request was, of course, train^^



オレンジ色の傘、どうしたらキュートになるんだろう。ルーサーのリクエストはやっぱりトーマスなんです。



I traced a template. Then, I painted over the IKEA logo with acrylic paint.



鉛筆で下書きをしたら、あとはアクリル絵の具で塗っていくだけ。使用したアクリル絵の具は、絵画用の少し良い物を使いました。白いのが少し写っていますが、これは安い絵の具でイマイチかもしれません。



ルーサーのお昼寝中、静まり返った家の中で製作中。楽しいな。こんなこと、お仕事にできたらいいのにな。



Here is another IKEA logo.  I decided to make it a name tag.
Sorry, dear IKEA.


留め具のところにもIKEAのロゴがあるので、ネームタグにしようと思います。IKEAさん、ごめんなさい。



The champagne cork is dressed up as well.

味気ないシャンパンのコルクも塗ると、かわいいかも。



All done!
I loved this project.  I almost want to start a business with it;)



できあがりー。



Luther was SUPER excited to have his own umbrella = official stick he can carry around.  We took a walk downtown to just get a chocolate milk, of course it wasn't raining, but here he is.

ルーサーは、もちろん大喜び。自分の傘ですもの。ううん、持って歩いても許される棒がうれしいのかもしれませんけど^^。
さっそく、ダウンタウンにお散歩。雨は降っていませんが、もちろんずっと傘。
一年間、皆勤賞だったアマリにネックレスを買って、ルーサーとチョコレートミルクを(私はコーヒーですが)飲んで帰ってきました。幸せ時間。