地震、余震、津波、原発について色々な情報があり、日本に家族や友人がいる私も不安に過ごしています。アメリカで暮らしている私がおせっかいにも動揺しているのに、日本にいる人達は、もっともっと不安な気持ちでいらっしゃると思います。そんな気の弱い私のメッセージの返信に、かれこれ13年来髪を切ってくださっているヘアスタイリストさん {大田区池上にあるqualia offbeat (クオリアオフビート)} が、こんな事をかいてくださいました。ご本人の許可を頂いたので、転載します。
『不安なのは、オレゴンにいても東京にいても同じ。東京も計画停電等あるけど、ちゃんと食事は取れるし温かいトコで眠れる。笑い声だって聞こえる。でも、なにかあったらみんな喜んで協力する心は持っているよ。被災した人達は悲しみのどん底だけど、きっと立ち上がる!!間違いない。日本はヤワじゃないよ。戦後の復興、阪神淡路の震災等あらゆる苦難を乗り越えて小さな小さな島国の日本が世界の大国と肩をならべてるんだもん。日本はすごい。』
と。 お友達も、
『今、東京が機能しなくなったら日本はダメになってしまう。だから、怖いけどがんばる。仕事しなきゃ。』と、言っていました。
たった今も日本で、毎日普通に日常を送ったり、計画停電でものすごく不便な思いをしながら通勤通学したり、余震でぐらぐら揺れながらも働いたり、原発で命を懸けて作業をなさっている方々、被災をされても支え合って生きていらっしゃる方々、心から誇りに思います。もちろん、最悪の事態が起きた場合には逃げて逃げて生き延びてください。だけど、今は、がんばれ!日本!
私もがんばる。今、自分の足で自分の生活を送らなきゃ。だから、あったかコーンビーフのポットローストを作りました。家族みんな、ホクホク食べてくれました。
There is tons of information and gossip about what's going on in Japan. I have all my family and friends in Tokyo, and I've been nervous about whether or not we have been told the whole truth. However, I received a strong message from my hair stylist. He said,"Everybody is nervous. Although there are inconveniences, such as a rolling blackouts, we still can sleep in warm beds, and there is still laughter. The Tsunami survivors are in the depths of sadness, but they will for sure rise up. Japan is not wimpy. Japan is a tiny island, but we are as strong as bigger countries after tragedies like World Wars, the earthquake in Kobe, and so on. Japan is awesome!"My friend also said,
"I'm scared, but if we stop working in Tokyo, Japan won't function. I'll stay, and work."
So, I made belated St. Patrick's brazed corned beef. It made everyone happier. I can't believe how much Amalie and Luther ate. This is something I can do to make my family smile.
No comments:
Post a Comment