ついに歯が抜けたー!待ちに待った歯が抜けたー!
はち切れんばかりの笑顔。その場に立ち会えなかったパパのためにビデオを撮っていた私が「ヒャー。」と声を上げるほどの出来事でした。赤ちゃんのかわいい歯とサヨナラなんですね。
Finally, the first tooth came out! Look at this smile. She was waiting for this day for a long, long time. I was a little sad to say goodbye to her baby tooth.
歯の妖精も来たよ~。アメリカでは抜けた歯を小さな箱に入れて枕の下にかくしておくと、寝ている間に歯の妖精がお金と交換していってくれるんです。日本のお金をもらって、
「トゥーサウザン ダラーズ!」と自慢していました。うーん。それはちょっと違うな。
すっかり忘れて寝ていた私。目覚まし時計で飛び起きて、お財布にあった小銭がたったの200円。アマリが起きる前に、すばやくセット。本当はもっとあげたかったな。夕方、日本のすばらしい100円ショップで面白くお買い物をしました。自分のお金で初めてのお買いもの。見ている私の方がエンジョイナブルでした。
Of course the tooth fairy came with Japanese yen. I totally forgot about it; although Amalie was even praying when she put the small jewelry case under her pillow. When my alarm went off, I jumped, and luckily I acted fast enough without waking her. However, there was only two hundred yen (about two dollars) in my wallet. Shoot!!! Luckily, Amalie was screaming,
“WOW! I got TWO THOUSAND DOLLARS!”, though.
In the evening, I took her to a wonderful Japanese dollar store. It was super fun. It was her first time shopping by herself with her own money. She wanted to buy a kitchen timer, which she thought was an alarm clock. She wanted it, because I use my cell phone for my alarm. Or, she wanted to by a small size roll of tinfoil, because all we have is a huge one from Costco. I kept saying she can buy any toys, hair pins, cute things, etc. I guess, she wanted to shop like an adult. Funny!
No comments:
Post a Comment