Tuesday, July 31, 2012

Craft for children.

日本の小学校には驚かされることばかり。給食は健康的だし、教材も惜しまない。夏休みは無料で水泳教室があるし、何十種類ものわくわくサマー教室なんてものもある。アメリカで暮らしていくことに変わりはないので比べても仕方がないけれど、子どもに投資しないと未来は育っていかないと思うのは、私が日本人だからなのかな。うーん。


これは、ドングリ教室とピンクッション教室で作ってきた一年生の作品。
「ただ、楽しんでおいで。」と送り出して、帰って来たアマリの手を見ると、こんなに素敵なアートを握りしめていました。本人も嬉しくてルンルン。教えてくださる地域の方達に尊敬です。


Amalie made this cute art with acorns and wood branches.  The school she goes to in Japan has tons of workshops available for a small fee.  This was one of them.  I think most of the teachers are volunteers, and they have amazing skills.  I wasn't expecting much from it, but I was wrong.  It's really amazing!



And, this is a pin cushion wish Japanese traditional silk.  WOW!  Did she really sew this?!

前から針と糸で遊んではいたけど、こんな完成品を見たの初めて。これは、グランマ(私の母)にプレゼントなんだって。

Meeting with friends.

先週末、10年以上会っていないお友達と会いました。場所が変わって、子供がいっしょにいたりして、それぞれが違う人生で、何よりみんな年を重ねているのに、会った瞬間にあの頃と同じままの私たちがいました。

猛暑の中、バスと地下鉄と電車を乗り継いで行ったところは、葛西臨海公園。

Kasairinkai Park

余りの暑さに、まずは水族館に入ることに。
ここ、すごーい!海がすぐそこで風がビュンビュン。気持ちいい―!

向こうには東京ディズニーランドです。

You can see Disneyland over there.

ルーサーが前代未聞の大暴れ&大発狂&大絶叫を繰り広げたので、私はただ、ただ、筋トレしていたようなものでしたが(周りのお客さんも、お魚見ないで、ルーサーに大注目でした。)、アマリは新しいお友達と意気投合。とっても楽しそうでした。やっぱり、親同士がお友達だと子供達も気が合うのかな。DNA的なもの?!

aquarium
それにしても、4歳児並みの大きさとパワーのルーサー、私の手には負えなくなってきました。どうやって、この反抗期を乗り切ろう・・・。


そして、なんとなんと、スイカ割り。背中に背負ってきた私の元ルームメイト、水族館にいる間、植え込みの中に隠しておいたんです。そして、売店でバットを買い、挙句の果てにはチョップです。ここ、一応東京都なんですけどね。私たちのいたアメリカの街みたい。笑いすぎて、ブレブレな一枚。



さあ、もう帰ろう。
でも、どうしてもアマリが乗りたかったのはこれ。日本一の観覧車。成田空港から都内に行く途中に見える観覧車です。ここ何年もせがまれて、やっと辿り着きました。

Biggest ferris wheel in Japan.

本当に高くて、海ほたる、東京ゲートブリッジ、もちろんディズニーランド、そしてスカイツリーも見えました。スカイツリーは高いので結構どこからでも見えますね。

That is Tokyo Skytree, the highest tower in the world.


本当に嬉しい再開。そして御縁に感謝です。

そして、これがアマリの絵日記。 的を得てる。でも、スイカ割りがアメリカの先生に伝わるのだろうか。男がバットでスイカをかち割っているようで、少し心配だな。まあ、その通りだけど・・・。


Sunday, July 29, 2012

Tire park.

This park is made with old tires.  It's really cool!!!
The picture is Amalie and my friend's son.  Unfortunately, Luther is a little too young for anything here.  There are huge concrete mountain slides, which people and tires were sliding - rolling?! - off together from all directions.  I can picture Luther getting seriously hurt, like broken nose, in about ten minutes.  I wish Ryan is here to watch, help and play with him.



お昼寝中のルーサー君を両親に預けて、お友達とタイヤ公園に行きました。自転車で来れる距離なのに、私たちは初めて。タイヤのリサイクルが素晴らしい。車社会のアメリカにもあればいいのに。アマリだけ楽しい思いをさせてあげて心苦しいのだけど、まだ2歳児のルーサーには危険度満点でした。来年は遊べるかな。

Oven baked plastic charms.

プラ板ってまだあったんですね。小学校の高学年だったか中学生だったか、初めて出会った時は衝撃的でした。この間の歯の妖精のお金で、アマリが買ったものはこれ。100円ショップで、私にプラ板がいかに素晴らしいかを熱弁されて、半信半疑で買って作ってみたら、


“WOW!”


でした。毎日何かを製作しています。車のはアメリカでお留守番のパパに送るそうです。鍵のキーホルダーなんですって。


Do you know this plastic board?  We can draw something with permanent markers, cut it into shapes, and then bake it in a toaster oven.  








Voila!  It shrinks to a quarter of the size, but it thickens by about an eighth of an inch.  


discovered this at a local stationary store when I was about 10 years old; it was sensational.  I made charms, gold medals, jewelry, etc.  I thought it was completely gone from the market, because maybe it is toxic or something, but we found it again when Amalie was shopping with her Tooth Fairy money.  Of course, she spent a dollar for this after I sort of explained it to her.  I wish I can tell you how excited she was for the whole process.


Friday, July 27, 2012

Bugs in the city.

アメリカにはいないのかな、コガネムシ。久し振りに見ました。本当に、黄金色だ。



それから、これはアゲハ蝶の幼虫?黒にオレンジの斑点。とっても綺麗だけどパセリをたべているのかな。


Thursday, July 26, 2012

Snow cone.

It's really hot and humid.  I usually don't sweat even when I work out, but right now, my fingers are sweaty.  It's a bit short of 95 degree, and the humidity is 75%.  This hotness, the cicadas' noise, the scent of a burning mosquito coil, and a snow cone.  This is what I've been missing for 15 years!  No complaint.  I love it.
By the way, this ice-shaver machine is from at least when I was Amalie's age.  


暑いですねー。セミの生声を聞くのも、蚊取り線香のにおいを嗅ぐのも15年ぶり。毎年感じていた物悲しいホームシックを吹き飛ばしています。真夏、いいですね。最高。
そして、かき氷。この機械がまだあったなんて驚きです。少なくとも私がアマリの年には家にあったはず。色がレトロでしょ。でも、暑すぎて削っている間に溶けてしまって、いまいち美味しそうには見えないんですけどね。

Wednesday, July 25, 2012

Finally, tooth fairy.

ついに歯が抜けたー!待ちに待った歯が抜けたー!
はち切れんばかりの笑顔。その場に立ち会えなかったパパのためにビデオを撮っていた私が「ヒャー。」と声を上げるほどの出来事でした。赤ちゃんのかわいい歯とサヨナラなんですね。

Finally, the first tooth came out!  Look at this smile.  She was waiting for this day for a long, long time.  I was a little sad to say goodbye to her baby tooth.


歯の妖精も来たよ~。アメリカでは抜けた歯を小さな箱に入れて枕の下にかくしておくと、寝ている間に歯の妖精がお金と交換していってくれるんです。日本のお金をもらって、

「トゥーサウザン ダラーズ!」と自慢していました。うーん。それはちょっと違うな。

すっかり忘れて寝ていた私。目覚まし時計で飛び起きて、お財布にあった小銭がたったの200円。アマリが起きる前に、すばやくセット。本当はもっとあげたかったな。夕方、日本のすばらしい100円ショップで面白くお買い物をしました。自分のお金で初めてのお買いもの。見ている私の方がエンジョイナブルでした。

Of course the tooth fairy came with Japanese yen.  I totally forgot about it; although Amalie was even praying when she put the small jewelry case under her pillow.  When my alarm went off, I jumped, and luckily I acted fast enough without waking her.  However, there was only two hundred yen (about two dollars) in my wallet.  Shoot!!!  Luckily, Amalie was screaming,
“WOW!  I got TWO THOUSAND DOLLARS!”, though.


In the evening, I took her to a wonderful Japanese dollar store.  It was super fun.  It was her first time shopping by herself with her own money.  She wanted to buy a kitchen timer, which she thought was an alarm clock.  She wanted it, because I use my cell phone for my alarm.  Or, she wanted to by a small size roll of tinfoil, because all we have is a huge one from Costco.  I kept saying she can buy any toys, hair pins, cute things, etc.  I guess, she wanted to shop like an adult.  Funny!



Tuesday, July 24, 2012

A little train watching.

夏休み第一日目は新幹線を見に行きました。新幹線で行くような親戚の家もなく、幼い子連れで旅行する度胸もなく、新横浜まで乗るっていう案もありましたが、あっという間に終了で余計にかわいそうな事態になりそうなので、今年は見て我慢です。憧れの新幹線旅行は来年かな。

On the first day of summer break, the kids wanted to ride and see trains, especially the `Shinkansen' or Bullet Train.  Its maximum speed is 186mph, and it goes through most of Japan.  It is expensive to ride on it, too.  I don't think I can travel with the kids overnight by myself yet, so we just enjoyed watching it.  


良く乗る電車から見えるこのスポット、やっぱりストライクゾーンでした。新幹線、電車、モノレールが真近でみれて、しかも安全。いつでも100%猛ダッシュの2歳男児が大暴れしても大丈夫。

I found this spot from the train we ride all the time.  We can see local trains, bullet trains, two lines of monorails, and Tokyo Tower.  The best part is it's safe for kids to run around like remote controlled cars.



本当は東京タワーにも行きたかったのですが、雨あがりで見晴らしが悪そうなので断念。今やスカイツリーなるものがあるのに、それには見向きもしないアマリ。子供にはデザイン的に東京タワーの方がいいのかな。すこし後ろにかすんでみえるのが東京タワーです。


The tower between the buildings is Tokyo Tower.  Sky Tree tower recently opened.  It is the highest tower in the world, and everyone is talking about it, but I guess this old Tokyo Tower is more fascinating to my kids.




せっかくなので、パチリ。ポケモンってすごい人気なのですね。何があるのかはよく分からないのですが、ものすごい長蛇の列でビルの正面は埋まっていました。

私たちは、夏休み初日の人出を避けてぷらり散歩でした。

We happened to be next to this Pokemon Center.  I didn't know Pokemon is so popular.  In front of the building, there was a huge and long line to get in to this (I guess it's a) store.  Sorry, I don't even know what's in there...


これはおまけ。私的にいいな、と思った写真。
This is an extra.  I just like this.



Sunday, July 22, 2012

School life.




It's finally summer break for us.  Amalie had such a wonderful experience here in Japanese school.  We wrapped a little gift for everyone in her class with a message, saying “Thank you”.


In Japan, it's okay for children to walk by themselves to and from school.  They can even go to the neighborhood park.  Ever since I gave birth to our kids, and I'm raising them in the US, I'm not used to letting them get more than 6 feet away from me.  However, after a couple of weeks here, Amalie really enjoyed walking to school and coming home with her friends.  Every morning, her little brother, Luther cried for about an hour on the street, because he wanted to go to school as well.  I just have to deal with his terrible, horrible twos.


While Amalie is in school, Luther has to play pianica. It is what first graders learn at school.


Amalie's teacher gave her an opportunity to be a school lunch server for a week.  Luther just had to wear the uniform on the weekend before washing and returning it.




All the kids in school must to have this safety hat to protect from earthquakes.  (It might be just around here in the city of Tokyo.)  Usually, they are attached to the kid's chairs.  This was mine from my high school.  Luther is pretending he is He-man, of course.


The red hat is for PE.  PE is usually outside, and it is supposed to protect from the sun.  Why isn't there a bill?  It's an ultra UV hat isn't it!?




Sunday, July 15, 2012

Obon-memorial day.

On July 15th, in Tokyo, it's a day for our deceased family members to come home.  My aunt cooked these amazing dishes, and most of my family got together.  At night, there was a festival on the street. We are enjoying summer in Japan very much!

日本に来てから、DIYブログどころかすっかり只の日記ですね。この際、『すっかりただの日記inジャパン』にしようかな。



東京では7月15日がお盆です。我が家も母方の実家にてお食事会でした。この素晴らしい御馳走を作るのはおばさんです。おいしそうでしょ。本当においしいんです。私の大好きなのは、やっぱり煮物かな。地味だけど、デパートのお豆腐屋さんのお揚げで作るお稲荷さんもとってもおいしかったー。


夜は近所でお祭り。懐かしい盆踊りの音楽に私も嬉しくなってます。アンパンマンみたいな頬っぺたの私。



弟が買ったかき氷を私有化して貪り食うわが子達。


昔懐かしのハッカパイプも買ってもらいました。お財布係の私の父に。トーマスやら新幹線に大興奮して暴走するルーサーを抑えるのに、私は汗だく。いつでもどこでも無法者です。母としては困る―。いつまで続くんでしょう、こんな時期。



Wednesday, July 11, 2012

Tattoo on umbrella.

Instant DIY at my parent's house.  Amalie needs a child size umbrella for going to school.  Since she probably uses it only a few times, I bought this one at a dollar store.  Japanese dollar stores are amazing.  If you ever come to Japan, I recommend to visit one of them.  They are pretty sophisticated and not junky at all.

Amalie asked me to paint a horse silhouette, but when I was digging in my art supplies, I found a sheet of old tattoos.  I just had to try this.  Maybe it works...

実家にてプチDIYです。
学校にはやっぱり児童用のかさが必要なので、娘用に100円ショップで傘を買いました。日本の100円ショップはすごいです。

本当はピンクが大好きなアマリですが、他の色はいまいちだったので水色を選びました。帰り道、
「まま、お馬さん描いてー。」というので、私もその気になって馬のシルエットを描くつもりだったのですが、ペンを探していたら古いタトューを見つけました。もしかしたら・・・


It worked!  

もしかしたら、ひっついたー。


It's not even close to a horse silhouette, but Amalie used to like Disney's Marie.

お馬さんじゃないけどね。ディズニーのマリーになっちゃたけど、本人は喜んでいました。良かった―。



In about 5 minutes, a plain umbrella became a Disney item.

あっという間にガーリーな傘に変身。



今日、東京はすごい風です。雨も降ってきたので、みなさんも気を付けてくださいね。

Monday, July 09, 2012

Morning jog in Tokyo vol.1

I started my morning jog again.  It is really high humidity, and the heat from the asphalt kills me, but look at these photos.  Passing through these temples makes my run very enjoyable.  If I still lived here, I might even not pay attention to any of these view.  It is precious.

きっと日本にずっと住んでいたら、立ち止まったりはしなかったかもしれない日常の風景。とても美しい文化です。毎朝のジョギングコースなのですが、とても貴重な楽しい時間です。といっても、湿度が高くて、アスファルトの照り返しもきつい都会を走るのは、思った以上にきつくて、ふーふーです。

lotus roots in pots



black gate & black fence


the view through a gate.
どのお寺も門の中に世界が広がっていて、毎日楽しみにのぞいています。


この階段を登ると、


風鈴、風鈴、風鈴。













this was built in 1608

the scent of hydrangea is even beautiful
あじさいの香りに包まれながら降りる階段。ちょっと怖いくらい急です。